No se encontró una traducción exacta para نقص السائل

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe نقص السائل

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • En Kenya, los internados para las niñas indígenas maasai que no pueden llegar fácilmente a las escuelas debido a la distancia y a la falta de recursos y de servicios de transporte eficientes, han facilitado su acceso al sistema educativo.
    وفي كينيا، أتاحت المدارس الداخلية الخاصة بالبنات فرصة الدراسة لفتيات الماساي اللائي يصعب عليهن الالتحاق بالمدرسة بسبب البُعد وانعدام الموارد ونقص وسائل النقل.
  • La insuficiencia de su aplicación no es imputable al método de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, sino a la incapacidad de los países para cumplir los compromisos asumidos, a causa, sobre todo, de la insuficiencia de los medios de aplicación, en particular financieros y técnicos.
    وعدم كفاية تطبيق هذه الخطة لا يرجع إلى طريقة عمل لجنة التنمية المستدامة، بل أنه يرجع بوضوح إلى عدم قدرة البلدان على الوفاء بتعهداتها المعلنة، مما يُعزى بصفة خاصة إلى نقص وسائل التنفيذ، ولا سيما الوسائل المالية والتقنية.
  • La falta de medios de comunicación entre tierra y aire de la Dirección de Vías Aéreas, organismo encargado del control del tráfico aéreo en la República Democrática del Congo, sigue siendo notoria.
    ولا يزال ثمة نقص واضح في وسائل الاتصال الجوية/الأرضية تشكو منه وكالة الخطوط الجوية، وهي هيئة عينتها جمهورية الكونغو الديمقراطية لتأمين خدمات الملاحة الجوية فوق أراضيها.
  • El programa proporcionará apoyo técnico y programático a los países para que: a) fomenten la conciencia de la atención sanitaria integrada de las madres (una serie continua de servicios de atención en todas las etapas de la planificación, el embarazo, el parto y posteriores a éste) y aseguren que se incorpore en iniciativas encaminadas a reforzar los sistemas de salud, incluidas estrategias para corregir la insuficiencia de profesionales cualificados; b) den más prioridad a la adquisición e intercambio de conocimientos sobre la morbilidad materna y el aborto practicado en condiciones de riesgo; c) fomenten las actividades del promoción con objeto de ampliar los programas encaminados a prevenir la transmisión maternoinfantil del VIH; d) intensifiquen los empeños para movilizar recursos destinados a la planificación de la familia y presten apoyo a los países que no han avanzado en la reducción de las necesidades insatisfechas de utilización de métodos anticonceptivos; e) mejoren las orientaciones técnicas en materia de asesoramiento con el fin de asegurar que los métodos anticonceptivos se utilicen como es debido; y f) impulsen una campaña mundial de sensibilización destinada a poner de relieve la labor realizada para mejorar la salud materna y erradicar la fístula.
    سيقدم البرنامج دعمه التقني والبرنامجي إلى البلدان من أجل: (أ) إثارة الوعي بأهمية الرعاية المتكاملة لصحة الأمهات (الرعاية المستمرة طوال مراحل تخطيط الأسرة، والحمل، والولادة، وما بعد الولادة) وضمان إدراجها في المبادرات الخاصة بتعزيز النظم الصحية، بما في ذلك استراتيجيات معالجة النقص في المهنيين المدربين؛ (ب) زيادة التركيز على بناء وتقاسم المعرفة بأمراض النفاس والإجهاض غير الآمن؛ (ج) تطوير الدعوة إلى زيادة برامج الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأطفال؛ (د) زيادة الجهود المبذولة لتعبئة الموارد من أجل تنظيم الأسرة ومساندة البلدان التي لم تحقق تقدما في الحد من نقص وسائل منع الحمل؛ (هـ) تحسين التوجيهات التقنية عند إسداء المشورة فيما يتعلق بضمان استخدام وسائل منع الحمل المناسبة؛ (و) قيادة حملة توعية عالمية لتسليط الضوء على الأعمال التي أنجزت لتحسين صحة الأمهات والقضاء على ناسور الولادة.